ترجمه
و به فرض خداوند مردم را بدانچه کسب کردهاند مواخذه میکرد، بر روی آن هیچ جنبندهای باقی نمیگذاشت؛ و لیکن تا مدت معینی مهلتشان میدهد؛ پس چون اجلشان فرا رسید البته خداوند به [اوضاع و احوال] بندگانش بینا بوده است.
و به فرض خداوند مردم را بدانچه کسب کردهاند مواخذه میکرد، بر روی آن هیچ جنبندهای باقی نمیگذاشت؛ و لیکن تا مدت معینی مهلتشان میدهد؛ پس چون اجلشان فرا رسید البته خداوند به [اوضاع و احوال] بندگانش بینا بوده است.
مگر در زمین سیر [و سفر] نکردند تا ببینند چگونه بود عاقبت کسانی که پیش از آنان بودند، و از آنان نیرومندتر بودند؛ و هرگز خداوند چنین نبوده که چیزی، نه در آسمانها و نه در زمین، او را به عجز آوَرَد؛ همانا او همواره دانا و توانا بوده است.
استکبارورزیدنی در زمین و نیرنگی بد؛ و نیرنگ بد جز بر اهلش وارد نشود؛ پس آیا جز سنت پیشینیان را انتظار دارند؟ پس هرگز برای سنت خدا تبدیلی نخواهی یافت و هرگز برای سنت خدا دگرگونیای نخواهی یافت.
و به خداوند سوگند خوردند، سختترين سوگندها، که مسلّماً اگر انذاردهندهای نزدشان آید بیشک هدایتیافتهتر از هر یک از امّتها باشند؛ اما چون انذاردهندهای نزدشان آمد، آنان را نیفزود جز نفرتی؛
همانا خداوند آسمانها و زمین را نگهداشته است از اینکه زوال پذیرند؛ و اگر زایل میشدند، هیچکس بعد از او، آن دو را نگه نمیداشت؛ البته او همواره بردبار و بس خطاپوش است.
بگو آیا شریکانتان که را به جای خدا میخوانید ملاحظه کردهاید؛ نشانم دهید که چه چیزی از زمین را آفریدهاند؟! ویا در [کار] آسمانها شراکتی داشتهاند؟! ویا به آنان کتابی دادهایم که آنان بر حجتی از آن تکیه میکنند؟! [نه، چنین نیست؛] بلکه ظالمان به همدیگر جز فریب وعدهای نمیدهند.
او کسی است که شما را جانشین در زمین گردانید؛ پس هر که کفر ورزد کفرش علیه اوست؛ و کفرپیشگان را کفرشان نزد پروردگارشان جز مبغوضیت [غضب و نفرت] نیفزاید؛ و کفرپیشگان را کفرشان جز خسارت نیفزاید.
همانا خداوند عالم به غیبِ آسمانها و زمین است؛ قطعا او به درون سینهها داناست.
و آنان در آنجا فریاد برکشند پروردگارا ما را بیرون آور [که] عمل صالحی انجام دهیم غیر از آنچه می کردیم؛ آیا شما را عمری ندادیم که در آن متذکر شود کسی که متذکر میشد؛ و به سوی شما انذاردهنده [نیز] آمد؛ پس بچشید، که ظالمان هیچ یاوری ندارند.
و کسانی آنان که کفر ورزیدند آنان را آتش جهنم است؛ نه بر آنان حکم میشود تا بمیرند و نه از عذاب آن بر آنها تخفیف داده میشود؛ اینچنین هر [شخص] بسیار ناسپاسی را جزا میدهیم.