ترجمه
پس چه بسا پروردگارم بهتر از باغ تو به من دهد و صاعقهای [= عذاب حسابشدهای، تیر غیبی] از آسمان بر آن بفرستد و با خاک یکسان شود [یا: یک شبه خشکزاری صاف و لغزنده گردد]؛
بازدیدها: ۳۱
تاملاتی درباره تک تک کلمات و آیات قرآن، همراه با نشان دادن احادیث مربوطه
پس چه بسا پروردگارم بهتر از باغ تو به من دهد و صاعقهای [= عذاب حسابشدهای، تیر غیبی] از آسمان بر آن بفرستد و با خاک یکسان شود [یا: یک شبه خشکزاری صاف و لغزنده گردد]؛
بازدیدها: ۳۱
و چرا، آنگاه که در باغت وارد شدی، نگفتی «ما شاء الله [= آنچه خدا بخواهد] لا قوة الا بالله [= توانی جز به عنایت خداوند در کار نیست]»؟ اگر مرا [چنین] میبینی که من کمتر از تو است مال و فرزندم،
بازدیدها: ۴۲۶
لیکن من، [آنم که باور دارم] الله پروردگارم است و هیچکس را برای پروردگارم شریک نمیسازم.
ادامه مطلب ۶۱۹) لكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَ لا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَداً
بازدیدها: ۲۲۱
همنشیناش، ضمن صحبت در حالی که با او صحبت میکرد، به او گفت: آیا به کسی کافر شدی که تو را از خاک، سپس از نطفه آفرید، سپس به صورت مردی [کامل] سر و سامان داد؟!
بازدیدها: ۷۷
و گمان نکنم که آن ساعت برپا شود و اگر به نزد پروردگارم بازگردانده شوم بیتردید بازگشتگاهی بهتر از این جای خواهم یافت.
بازدیدها: ۶
و داخل باغش شد، در حالی که نسبت به خویشتن ستمکار بود، گفت: گمان نکنم که این تا ابد از بین برود؛
بازدیدها: ۲۷
و برایش ثمرهای بود [= ثمراتش برقرار بود] ؛ پس به همنشین خود، ضمن صحبت، گفت: من از تو ثروتم بیشتر، و به لحاظ نفر [= عشیره و خَدَم و حَشَم] عزیزترم.
بازدیدها: ۳۸
هر دو باغ خوردنیهایش میداد و از آن چیزی کم نمیگذاشت و در خلال آن دو جشمهای جوشاندیم.
بازدیدها: ۱۶۳
و برایشان مثال بزن دو مردی را که برای یکیشان دو باغ از [انواع] انگورها قرار دادیم و پیرامون آن دو را با [درختان] نخل پوشاندیم و میان آن دو کشتزاری قرار دادیم؛
بازدیدها: ۶
آنان برایشان بهشتهای عدن [پابرجا، با ثبات، جاودان] است، از فرودستشان نهرها جاری میشود، در آن با دستبندهایی از طلا آراسته شوند و لباسهای سبزی از پرنیان و دیبا [= حریر و ابریشم نازک و ضخیم] بپوشند، تکیهزنان در آنجا بر اریکهها [= تختهای مجلل] ؛ خوش پاداش، و نیکو آسایشگاهی است.
بازدیدها: ۲۶